Pri pisanju te knjige sem spoznala, da junaštvo ni vedno v tem, da odideš ali v odporu, ampak v nadaljevanju življenja, v preživetju, ljubezni in v ustvarjanju boljšega življenje za naše zanamce. (Maaza Mengiste: Beneath the Lion`s Gaze, ISBN-13: 9780393071764, W.W. Norton & Company, ZDA)
Njen prvenec »Pod strmečim levom« (v izvirniku »Beneath Lion`s Gaze«) opisuje Etiopijo v sedemdesetih letih, ko je dežela doživljala politično revolucijo. Vojska je odstavila starinsko kraljevino z obljubo, da bo nadaljnja sprememba mirna. Kar pa je sledilo po odstranitvi etiopskega cesarja Haile Selassie, je bilo prav nasprotno. Dežela je kmalu zapadla v nemire, spopade in nasilje.
Rojena v glavnem mestu Etiopije, v Addis Ababi, pisateljica, ki sedaj deli svoj čas med Brooklynom in Rimom, je za svoje pisanje prejela Pusharjevo nagrado. New York Times pa jo je označil za novi literarni idol.
Maaza Mengiste posreduje pomembno pripoved iz dela Afrike, ki je bil dolgo zavit v tišino. .
Dobrodošla k pogovoru, Maaza Mengiste.
Zakaj ima pripoved tak naslov?
Maaza: Naslov je povezan z dvema pomembnima elementoma v knjigi. Prvi, da je bil eden od naslovov Etiopskega cesarja »Levji osvajalec iz Judeje«. Drugi je, da se nekaj pomembnih dogodkov v knjigi dogaja pod levjim spomenikom v Etiopski prestolnici Adis Abebi. Naslov simbolizira ne samo to, kar se dogaja cesarju in njegovi deželi, ampak govori o osebnih zgodbah , o posameznih tragedijah, ki se dogajajo pod tem spomenikom.
Roman je Vas prvenec. Opisuje v Etiopiji v sedemdesetih letih. Zakaj se o teh dogodkih govori, piše šele zdaj?
Maaza: Dogodki leta 1974 so spremenili življenja milijonov Etiopijcev, vključno z našo družino in mojim življenjem. Mislila sem, da je to pomembna zgodba, o kateri se mora vedeti. To je tudi zgodba številnih poznanih ljudi in tudi moja osebna zgodba.
Na te dogodke, na to revolucionarno spremembo me veze veliko spominov. Ko pa sem odraščala, sem jih skušala dati v zgodovinski in politični okvir. In ta knjiga je rezultat vrste let raziskovanj in razkrivanj.
Zgodba se dogaja v Adis Abebi na predvečer revolucije. Pripoved je o očetu, dveh sinovih in govori o prevarah, privrženosti, o družini, ki se sooča z revolucijo in spremembami.
Maaza: To je zgodba družine, ki se bori z neštetimi izzivi, ki jih prinaša revolucija. Glavni junak, Hailu, je spoštovan zdravnik v Adis Abebi in ima dva sinova, Jonasa in Dawida. Oba pa imata različne poglede na dogodke, ki sledijo tej revolucionarni spremembi. Dawid se vključi v odporniško gibanje, Jonas pa upa, da mu bo molitev pomagala pri lažjem soočenju z nastalo situacijo. Ti trije glavni junaki se morajo odločati o spremembi in se vse bolj oddaljujejo drug od drugega.
To je tudi zgodba o tem, kaj vse je človek pripravljen storiti za svobodo in o »človeški ceni« neke narodne revolucije … kaj menite?
Maaza: Vsak junak stoji pred izbiro, kaj je prav in kaj ni, oziroma kaj je narobe. Dogodki, politični nemiri in nasilje so izbrisali delitev med dobrim in zlim. Vsi junaki so pred odločitvami, s katerimi se ne bi bilo treba soočati v mirnih časih. Oni so tudi priče človeškim žrtvam, ki jih terja ta revolucija. Toda vse njihove odločitve ne vodijo k izboljšanju življenja.
Je bilo pisanje romana za vas osvobajajoča izkušnja?
Maaza: Rada bi odgovorila pritrdilno, ampak ni tako. Ravno nasprotno. Mislila sem, da sem že dovolj oddaljena od preteklosti in od dogodkov, toda v teku pisanja sem začutila, kako je se vse boleče. V mnogih trenutkih pisanja sem se čustveno borila in nekaterih delov sploh nisem mogla ponovno brati ali jih urediti še dolgo potem, ko so bili napisani.
In sedaj je zgodba končno povedana, kako se počutite?
Maaza: Veliko bolj sem sočutna do podobnih tragičnih dogodkov, ki se dogajajo po svetu. S seboj nosim še naprej težko zgodovino moje dežele in ko poslušam poročila, si rečem, kako sem pravzaprav srečna v svojem življenju. Pogosto mislim na tiste v naši družini, ki niso trpeli, in tiste, ki so trpeli.
Ste s to knjigo hoteli biti »sprememba«, ki si jo želite za svojo rodno Etiopijo, Afriko, svet?
Maaza: Moj namen je bilo napisati knjigo, ki daje vsem žrtvam človeški obraz pri spopadih. Hotela sem svetu povedati, da za nasilje obstajajo zgodovinski in družbeno politični razlogi. Hotela sem tudi reči svojim rojakom Etiopijcem in drugim Afričanom in še drugim, da nasilje ne izhaja izključno od nas in da na to vpliva veliko dejstev. Ne poskušam biti sprememba, enostavno – napisala sem zgodbo, ki je zanimiva za svet.
In kako se je porodila ideja za ta roman? Maaza: Najpomembnejše je bilo dejstvo, da so ti dogodki – revolucija , ki se je dogodila, imela vpliv na toliko življenj, vključno z našo družino in menoj. Mislim, da je povsem normalno, da v določenem trenutno postojiš in se zamisliš, kako sem pravzaprav prišel do sem, kateri dogodki so me pripeljali do tukaj. Hotela sem razumeti različne smeri in odkriti skrite zgodbe, ki so (smo) jih s seboj nosili. Hotela sem na nek način urediti spomine. Zelo zgodaj sem razumela človeško zmožnost po krutosti. Te povezave sem skušala odkriti in jih dati v okvir te zgodovinske in politične travma.
Pri pisanju sem se pogosto dogovarjala z zgodovino, Včasih sem se zavestno morala odločati med zgodovinskim dejstvom in izmišljeno resnico.
Besede ustvarjajo slikovni svet. Kako želite, da bi bil Vas roman razumljen?
Maaza: Želim, da bi se ga bralci spominjali kot pripoved o družini, o moči skupine in o ljudeh, ki so se združili v imenu ljubezni.
Ko smo soočeni s krizo, nekateri iščejo notranjo moč v srcu, da bi laže zbrali pogum in se soočili s svetom. Za pogum velja, da ubereš povsem nepričakovane poti. Je bilo tako z vami in vašo družino?
Maaza: Pogum za našo družino kakor tudi za druge družine je bil pogum za preživetje. Pri pisanju te knjige pa sem spoznala, da junaštvo ni vedno v tem, da odideš, ali v odporu, ampak z nadaljevanjem življenja, s preživetjem, z ljubeznijo in z ustvarjanjem boljšega življenje za naše zanamce.
Kako so vaša knjigo sprejeli v Etiopiji?
Maaza: Sprejem je Izjemen. Veste, vedno bodo obstajali posamezniki, ki se bodo borili za človečnost in bodo pomagali drugim v nemogočih razmerah.
Sanaa`a, Jemen, januarja 2017
O avtorici
Maaza Mengiste se je rodila v Addis Abebi, v Etiopiji. Diplomirala je iz kreativnega pisanja na Newyorški univerzi v ZDA.. Njena besedila so objavljena v Baltimore Review, Ninth Letter, and 42opus. Prevedena so v številne jezike. .
Pri pisanju te knjige sem spoznala, da junaštvo ni vedno v tem, da odideš ali v odporu, ampak v nadaljevanju življenja, v preživetju, ljubezni in v ustvarjanju boljšega življenje za naše zanamce. (Maaza Mengiste: Beneath the Lion`s Gaze, ISBN-13: 9780393071764, W.W. Norton & Company, ZDA)
Njen prvenec »Pod strmečim levom« (v izvirniku »Beneath Lion`s Gaze«) opisuje Etiopijo v sedemdesetih letih, ko je dežela doživljala politično revolucijo. Vojska je odstavila starinsko kraljevino z obljubo, da bo nadaljnja sprememba mirna. Kar pa je sledilo po odstranitvi etiopskega cesarja Haile Selassie, je bilo prav nasprotno. Dežela je kmalu zapadla v nemire, spopade in nasilje.
Rojena v glavnem mestu Etiopije, v Addis Ababi, pisateljica, ki sedaj deli svoj čas med Brooklynom in Rimom, je za svoje pisanje prejela Pusharjevo nagrado. New York Times pa jo je označil za novi literarni idol.
Maaza Mengiste posreduje pomembno pripoved iz dela Afrike, ki je bil dolgo zavit v tišino. .
Dobrodošla k pogovoru, Maaza Mengiste.
Zakaj ima pripoved tak naslov?
Maaza: Naslov je povezan z dvema pomembnima elementoma v knjigi. Prvi, da je bil eden od naslovov Etiopskega cesarja »Levji osvajalec iz Judeje«. Drugi je, da se nekaj pomembnih dogodkov v knjigi dogaja pod levjim spomenikom v Etiopski prestolnici Adis Abebi. Naslov simbolizira ne samo to, kar se dogaja cesarju in njegovi deželi, ampak govori o osebnih zgodbah , o posameznih tragedijah, ki se dogajajo pod tem spomenikom.
Roman je Vas prvenec. Opisuje v Etiopiji v sedemdesetih letih. Zakaj se o teh dogodkih govori, piše šele zdaj?
Maaza: Dogodki leta 1974 so spremenili življenja milijonov Etiopijcev, vključno z našo družino in mojim življenjem. Mislila sem, da je to pomembna zgodba, o kateri se mora vedeti. To je tudi zgodba številnih poznanih ljudi in tudi moja osebna zgodba.
Na te dogodke, na to revolucionarno spremembo me veze veliko spominov. Ko pa sem odraščala, sem jih skušala dati v zgodovinski in politični okvir. In ta knjiga je rezultat vrste let raziskovanj in razkrivanj.
Zgodba se dogaja v Adis Abebi na predvečer revolucije. Pripoved je o očetu, dveh sinovih in govori o prevarah, privrženosti, o družini, ki se sooča z revolucijo in spremembami.
Maaza: To je zgodba družine, ki se bori z neštetimi izzivi, ki jih prinaša revolucija. Glavni junak, Hailu, je spoštovan zdravnik v Adis Abebi in ima dva sinova, Jonasa in Dawida. Oba pa imata različne poglede na dogodke, ki sledijo tej revolucionarni spremembi. Dawid se vključi v odporniško gibanje, Jonas pa upa, da mu bo molitev pomagala pri lažjem soočenju z nastalo situacijo. Ti trije glavni junaki se morajo odločati o spremembi in se vse bolj oddaljujejo drug od drugega.
To je tudi zgodba o tem, kaj vse je človek pripravljen storiti za svobodo in o »človeški ceni« neke narodne revolucije … kaj menite?
Maaza: Vsak junak stoji pred izbiro, kaj je prav in kaj ni, oziroma kaj je narobe. Dogodki, politični nemiri in nasilje so izbrisali delitev med dobrim in zlim. Vsi junaki so pred odločitvami, s katerimi se ne bi bilo treba soočati v mirnih časih. Oni so tudi priče človeškim žrtvam, ki jih terja ta revolucija. Toda vse njihove odločitve ne vodijo k izboljšanju življenja.
Je bilo pisanje romana za vas osvobajajoča izkušnja?
Maaza: Rada bi odgovorila pritrdilno, ampak ni tako. Ravno nasprotno. Mislila sem, da sem že dovolj oddaljena od preteklosti in od dogodkov, toda v teku pisanja sem začutila, kako je se vse boleče. V mnogih trenutkih pisanja sem se čustveno borila in nekaterih delov sploh nisem mogla ponovno brati ali jih urediti še dolgo potem, ko so bili napisani.
In sedaj je zgodba končno povedana, kako se počutite?
Maaza: Veliko bolj sem sočutna do podobnih tragičnih dogodkov, ki se dogajajo po svetu. S seboj nosim še naprej težko zgodovino moje dežele in ko poslušam poročila, si rečem, kako sem pravzaprav srečna v svojem življenju. Pogosto mislim na tiste v naši družini, ki niso trpeli, in tiste, ki so trpeli.
Ste s to knjigo hoteli biti »sprememba«, ki si jo želite za svojo rodno Etiopijo, Afriko, svet?
Maaza: Moj namen je bilo napisati knjigo, ki daje vsem žrtvam človeški obraz pri spopadih. Hotela sem svetu povedati, da za nasilje obstajajo zgodovinski in družbeno politični razlogi. Hotela sem tudi reči svojim rojakom Etiopijcem in drugim Afričanom in še drugim, da nasilje ne izhaja izključno od nas in da na to vpliva veliko dejstev. Ne poskušam biti sprememba, enostavno – napisala sem zgodbo, ki je zanimiva za svet.
In kako se je porodila ideja za ta roman? Maaza: Najpomembnejše je bilo dejstvo, da so ti dogodki – revolucija , ki se je dogodila, imela vpliv na toliko življenj, vključno z našo družino in menoj. Mislim, da je povsem normalno, da v določenem trenutno postojiš in se zamisliš, kako sem pravzaprav prišel do sem, kateri dogodki so me pripeljali do tukaj. Hotela sem razumeti različne smeri in odkriti skrite zgodbe, ki so (smo) jih s seboj nosili. Hotela sem na nek način urediti spomine. Zelo zgodaj sem razumela človeško zmožnost po krutosti. Te povezave sem skušala odkriti in jih dati v okvir te zgodovinske in politične travma.
Pri pisanju sem se pogosto dogovarjala z zgodovino, Včasih sem se zavestno morala odločati med zgodovinskim dejstvom in izmišljeno resnico.
Besede ustvarjajo slikovni svet. Kako želite, da bi bil Vas roman razumljen?
Maaza: Želim, da bi se ga bralci spominjali kot pripoved o družini, o moči skupine in o ljudeh, ki so se združili v imenu ljubezni.
Ko smo soočeni s krizo, nekateri iščejo notranjo moč v srcu, da bi laže zbrali pogum in se soočili s svetom. Za pogum velja, da ubereš povsem nepričakovane poti. Je bilo tako z vami in vašo družino?
Maaza: Pogum za našo družino kakor tudi za druge družine je bil pogum za preživetje. Pri pisanju te knjige pa sem spoznala, da junaštvo ni vedno v tem, da odideš, ali v odporu, ampak z nadaljevanjem življenja, s preživetjem, z ljubeznijo in z ustvarjanjem boljšega življenje za naše zanamce.
Kako so vaša knjigo sprejeli v Etiopiji?
Maaza: Sprejem je Izjemen. Veste, vedno bodo obstajali posamezniki, ki se bodo borili za človečnost in bodo pomagali drugim v nemogočih razmerah.
Sanaa`a, Jemen, januarja 2017
O avtorici
Maaza Mengiste se je rodila v Addis Abebi, v Etiopiji. Diplomirala je iz kreativnega pisanja na Newyorški univerzi v ZDA.. Njena besedila so objavljena v Baltimore Review, Ninth Letter, and 42opus. Prevedena so v številne jezike. .