1. maj 2023Letnik XXVII
crna ploča noći čeka ispisivanje ljetnih zvukova
snježna mećava ne mičući se juri svjetiljka kroz vjetar
pod ljetnim suncem svaki list u šumi ljulja svoju sjenu
ljetna noć cvrčci cvrče dok igralište odmara
fijuk vjetra nosi snježne pahuljice i pokojeg vrapca
vranu dolazeć iz magle progutala ju magla
kanalizacijski šaht kreketanje odzvanja iz tame
šetam i zviždim odgovara mi livada puna purana
seljaci usporavaju prolazeći pored jedine japanske trešnje
uzlijeće svraka iz kandži joj ispala sjena na snijeg
šetnja duž krova svraki gornja noga kraća od donje
konji i kola stoje na putu, djedica čuči iza živice
kukuružnjak u magli između letvica žute se zubi kukuruza
klupa kraj mora mladi par strasno grli svaki svoj mobitel
črnina noči čaka izpisovanje poletnih zvokov
snežni vihar ulična svetilka hiti a se ne premakne
v poletnem gozdu vsak list drevesa ziba svojo senco
poletna noč črički cvrčijo, medtem ko igrišče počiva
sunek vetra nosi snežinke in tu in tam kakšnega vrabca
vrana prileti iz megle in izgine vanjo
z regljanjem se v temo oglaša kanalizacijski jašek
hodim in žvižgam odgovarja mi travnik poln puranov
kmetje poleg osamljene japonske češnje upočasnijo korak
vzlet srake iz krempljev ji je padla senca na sneg
hoja vzdolž strehe srakina gornja noga krajša od spodnje
voz s konji ustavljen na cesti, kočijaž čepi za živo mejo
koruznik v megli med letvami se rumeni zobovje koruze
klop ob morju mlad par strastno objema svoja mobitela
blackboard of the night waiting for the summer sounds to be written down
snowstorm lamp travelling through the wind without movement
under the summer sun each leaf in the forest cradling its own shadow
summer night crickets chirp while the playground takes a rest
whistle of the wind carries the snowflakes and a sparrow here and there
a rook arriving from the fog swallowed by the fog
manhole grid cover – a harsh croaking echoes from the darkness
whistling on my walk a meadow full of turkeys trills back
villagers slow down passing by the only Japanese cherry
a magpie takes off its shadwo fell from its claws to the snowy ground
walk along the roof the magpie’s upper leg shorter than lower
horses and a carriage waiting on the road – their coachman squatted by a hedge
maize shed in the fog among the laths yelloweed teeth of the maize
seaside bench a young couple passionatelly cuddle their cell phones