1. januar 2012letnik XV
na mizo odložim skodelico kave sprožim srdito puščico čez trg v sosednjo hišo & spustim zaveso
ciganska baronesa spet bolšči skoz daljnogled in srka vase dim iz cigarete & korake mimoidočih, njihove opravke & nepredvidene poti
včasih krmi bando golobov ki ždi in caplja pod nadstreškom & pleska ob okenske šipe
mrak za mrakom me preganja njeno stekleno oko
lange nacht der nähte ein für allemal
muss man ganz langsam an den rändern ziehen ein für allemal
auflockern schütteln ein für allemal
und dann trennen ein für allemal
ich stelle ein Kaffeehäferl auf den Tisch & schieße einen Wutpfeil über den Platz ins Nachbarhaus lasse den Vorhang herunter
die Zigeunerbaronin starrt wieder durch ihr Fernrohr saugt Tabakqualm & Schritte der Passanten ein; sammelt ihre Wege & Besorgungen
manchmal füttert sie die Tauben die auf den Simsen tappen, grölen & auf die Scheiben scheißen
nachts sucht mich ihr gläsernes Auge heim
dolga noč šivov enkrat za vselej
moraš počasi povleči robove enkrat za vselej
zrahljati potresti enkrat za vselej
in ločiti enkrat za vselej
Prevod / Übersetzung: Ana Jasmina Oseban