tisto jutro je zopet stala
na levem bregu Drave
podobe iz izrazitih sanj
se ponavljajo – odkar ve zase
pod mostom so zapečatena vrata
sprva se zasliši zamolklo trkanje
in nato – kot bi se razklala stena
se odpre skrivnostni vhod
Maribor pod Mariborom
romanje po tihih katakombah
kristjani se zbirajo s cvetjem v rokah
otroci pletejo dišeče venčke iz marjetic
reka se pije in metulji letajo v krogih
ljudje sedijo na pisanih odejah
pojejo in se še vedno pristno smejijo
častijo vse in vsakogar – ki vstopi
in prijazno mahajo ob odhodu
Maribor pod Mariborom
VODOMEC OB DRAVI
POZNA SKRIVNOST
življenje ob reki
daje in jemlje
ob bregovih
prerašča sledi
ostra trava molka
in odložene ikre
se razraščajo
obdane s tujo sluzjo
življenje ob reki
daje in jemlje
rečna usedlina
vabi in hkrati odbija
medtem ko rečni tok
nosi ribe in ljudi
v past debel
da bi jih spiralni vrtinec
požiral v pogubo
življenje ob reki
daje in jemlje
vrba žalujka
se z vso resnostjo
sklanja nad Dravo
vodomec s hitrimi
in ostrimi žvižgi
naznanja – že kmalu
razkrijem skrivnost
POHORSKA VODNA VILA
za osvežitev spomina ljudi
se odpre steklenica vode
iz posebnega čistega izvira
da srce tiktaka pomirjajoče
v mesečini zdravilna kopel
spere nevidni prah zablod
in odrešilna čutna izkušnja
te popelje do notranjega miru
na najbolj rodovitni zemlji
si v noč praskal iz čistega pohlepa
da si grebel vase črn lak za nohti
do bolečega mesta pogrizen pes
demon z netopirskimi krili sanj
blodnjav in od prestolnice privilegiran
si si jemal pravico propadlega cesarja
ki lahko oskruni starodavno svetišče
za osvežitev spomina ljudi
se odpre steklenica vode
iz posebno čistega izvira
pohorskih solz vodnih vil
RADA SEM SAMA
mogoče odidem še dlje
globlje s prsti v marmelado
višje s pogledom čez oblake
in nižje pod rastje v gozdu
bosa – tako mehkobno sama
ČETRTI AVGUST 2023
take doline
kot je bila
ni več
prihajajo
vanjo naokrog
v solzah
do mrtvic
so na suhem
vse ribe
blatna Meža
zeva strah
up se je postaral
Vezi med ljudmi, Zwischenmenschliche Bindungen, št. 21 in 22, Maribor 2022/2023, pesmi iz dvojezičnega zbornika literarne skupine Društva Mostovi; prevodi pesmi v nemščino: Klaus Detlef Olof, Jan Schaller.
DRAVA
tisto jutro je zopet stala
na levem bregu Drave
podobe iz izrazitih sanj
se ponavljajo – odkar ve zase
pod mostom so zapečatena vrata
sprva se zasliši zamolklo trkanje
in nato – kot bi se razklala stena
se odpre skrivnostni vhod
Maribor pod Mariborom
romanje po tihih katakombah
kristjani se zbirajo s cvetjem v rokah
otroci pletejo dišeče venčke iz marjetic
reka se pije in metulji letajo v krogih
ljudje sedijo na pisanih odejah
pojejo in se še vedno pristno smejijo
častijo vse in vsakogar – ki vstopi
in prijazno mahajo ob odhodu
Maribor pod Mariborom
VODOMEC OB DRAVI
POZNA SKRIVNOST
življenje ob reki
daje in jemlje
ob bregovih
prerašča sledi
ostra trava molka
in odložene ikre
se razraščajo
obdane s tujo sluzjo
življenje ob reki
daje in jemlje
rečna usedlina
vabi in hkrati odbija
medtem ko rečni tok
nosi ribe in ljudi
v past debel
da bi jih spiralni vrtinec
požiral v pogubo
življenje ob reki
daje in jemlje
vrba žalujka
se z vso resnostjo
sklanja nad Dravo
vodomec s hitrimi
in ostrimi žvižgi
naznanja – že kmalu
razkrijem skrivnost
POHORSKA VODNA VILA
za osvežitev spomina ljudi
se odpre steklenica vode
iz posebnega čistega izvira
da srce tiktaka pomirjajoče
v mesečini zdravilna kopel
spere nevidni prah zablod
in odrešilna čutna izkušnja
te popelje do notranjega miru
na najbolj rodovitni zemlji
si v noč praskal iz čistega pohlepa
da si grebel vase črn lak za nohti
do bolečega mesta pogrizen pes
demon z netopirskimi krili sanj
blodnjav in od prestolnice privilegiran
si si jemal pravico propadlega cesarja
ki lahko oskruni starodavno svetišče
za osvežitev spomina ljudi
se odpre steklenica vode
iz posebno čistega izvira
pohorskih solz vodnih vil
RADA SEM SAMA
mogoče odidem še dlje
globlje s prsti v marmelado
višje s pogledom čez oblake
in nižje pod rastje v gozdu
bosa – tako mehkobno sama
ČETRTI AVGUST 2023
take doline
kot je bila
ni več
prihajajo
vanjo naokrog
v solzah
do mrtvic
so na suhem
vse ribe
blatna Meža
zeva strah
up se je postaral
Vezi med ljudmi, Zwischenmenschliche Bindungen, št. 21 in 22, Maribor 2022/2023, pesmi iz dvojezičnega zbornika literarne skupine Društva Mostovi; prevodi pesmi v nemščino: Klaus Detlef Olof, Jan Schaller.